À propos

Partenaires de confiance

Des traductions précises pour des contenus exigeants

Je suis Célia Audric, traductrice technique indépendante spécialisée en traduction médicale depuis 2022.
J’accompagne entreprises, agences et professionnels dans la traduction de contenus sensibles, de l’anglais et de l’espagnol vers le français.

Dans le domaine médical, une traduction approximative n’est pas une option.
C’est pourquoi je m’attache à fournir des traductions fiables, rigoureuses et parfaitement adaptées au marché français.


Mon approche

Mon objectif est simple : vous proposer des traductions sur lesquelles vous pouvez compter.

Pour cela, je m’appuie sur :

  • une solide formation en traduction technique
  • une spécialisation en traduction médicale
  • une veille constante sur les évolutions technologiques et terminologiques
  • une grande exigence en matière de précision et de cohérence

Chaque projet est traité avec minutie, dans le respect de vos contraintes et de vos enjeux.


Mon parcours

Passionnée par les langues depuis toujours, je me suis naturellement orientée vers des études linguistiques à l’Université Grenoble Alpes, où j’ai découvert la traduction.

J’ai ensuite poursuivi mon parcours avec un Master en traduction et interprétation à l’Université Aix-Marseille, en me spécialisant en traduction technique.

Issue d’une formation scientifique, j’ai développé une approche rigoureuse et analytique de la traduction, particulièrement adaptée aux domaines techniques et médicaux.

Au cours de mon parcours, j’ai également effectué un stage chez Acantho Ideas & Culturas en Espagne, où j’ai acquis une vision complète du métier : traduction, gestion de projet et relation client.


Formation continue

Afin de garantir des prestations toujours à jour et de qualité, je continue à me former régulièrement :

  • Post-édition – RWS (2023)
  • Traduction médicale : introduction, documentation et terminologie – Edvenn (2021)
  • Productivité pour traducteurs – ASATI (2020)

Travaillons ensemble

Au cours des dernières années, j’ai eu l’opportunité de collaborer avec des agences, des entreprises et des particuliers qui me font confiance pour la qualité et la fiabilité de mon travail.

Vous avez un projet de traduction ?
Je serai ravie de vous accompagner et de contribuer à votre développement sur le marché français.